domingo, 24 de marzo de 2013

Mejor estar que hablar



 VAHANIASA
¿Piensas que no sé lo que pasa?
Tantas cosas son reales como ojos te miran.
Es mejor estar que hablar, reír que llorar.
Amar es mi intención, agasajar antes  que olvidar.
SAHANTOSA
Maestro, ¿qué he de hacer cuando me siento confuso?
Razonar deseo y no puedo.
Firmeza anhelo pero no la poseo.
Tiempos que exigen lucidez mental.
 VAHANIASA
 Joven amigo, ¡no pienses tanto!
¡No hables tanto! ¡Actúa!
Tiempo, como dices, donde el alma habla y la cabeza calla.
Silencio, recogimiento, prudencia.
VAHANIASA
Joven amigo, ¿puedes sentarte bajo aquél árbol?
Escucha tu respiración. Reposa...
¡Qué paz! ¡Qué silencio!
El cielo está cerca de ti…   
Ilustración:Palabras... (sergio).

 VAHANIASA
 Do you think that I don’t know what is happening?
 So many things are real like so many eyes look at you
 Being is better than talking, laughing is better than crying.
 Love is my intention, treat well before forget.
 SAHANTOSA
 Master, what have I do when I’m confused?
 I wish to argue, but I can’t
 Urge to firmness but I don’t got it
Times demand a lucid mind
VAHANIASA
 My young friend, don’t think!
Don’t talk, just do it!
This is the time, like you are saying, is the time where the soul sings and the reason is silent.
VAHANIASA (continue)
Silence… Meditation... Wisdom…
My young friend, you can sit under that tree.
Listen to your breath. Relax in silent. Do nothing, say nothing…
The sky is coming to you... 
Traducing: Bárbara                                                  
Better being than talk